đen đỏ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Hasard, chance (dans les jeux de hasard) : "đen đỏ" désigne spécifiquement l'élément de chance ou de malchance, en particulier dans le contexte des jeux d'argent ou des paris.
- Jeu de hasard : Le terme peut aussi se référer aux jeux eux-mêmes qui sont basés sur la chance, comme les jeux de dés ou de cartes spécifiques.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Anh ta mê trò đen đỏ. (Il est accro aux jeux de hasard.)
- Đen đỏ là chuyện thường tình trong cờ bạc. (La chance et la malchance sont monnaie courante dans les jeux d'argent.)
Utilisations avancées
"theo đen đỏ" : s'adonner aux jeux de hasard.
- Hắn suốt ngày theo đen đỏ, chẳng lo làm ăn gì. (Il passe ses journées à jouer à des jeux de hasard, sans se soucier de travailler.)
"vận đen đỏ" : la fortune (littéralement, la chance noire et rouge), le sort.
- Đời người lắm lúc phó mặc cho vận đen đỏ. (La vie, parfois, on s'en remet au sort.)
Variantes et mots apparentés
- Đỏ đen (nom) : Variante plus courante, synonyme parfait de "đen đỏ". Signifie exactement la même chose : le hasard, la chance dans les jeux.
- Sòng bạc là nơi của đỏ đen. (Le casino est le lieu du hasard.)
Synonymes
- May rủi : Chance et malchance.
- Hên xui (langage familier) : Pot de chance / guigne.
- Cờ bạc : Jeu d'argent (terme plus général, incluant l'activité).
Expressions idiomatiques liées
"Được ăn cả, ngã về không" (Tout gagner ou tout perdre) : Cette expression illustre parfaitement le principe des jeux de hasard évoqués par "đen đỏ".
- Trò chơi đó đúng là được ăn cả, ngã về không. (Ce jeu est vraiment du tout ou rien.)
"Đen tình, đỏ bạc" (Noir en amour, rouge à l'argent) : Jeu de mots sur les couleurs, signifiant être malchanceux en amour mais chanceux aux jeux d'argent, ou l'inverse.
- Đời nó đúng là "đen tình, đỏ bạc". (Sa vie est vraiment "noire en amour, rouge à l'argent".)
- như đỏ đen